2 Koningen 10:27

SVZij braken ook het opgerichte beeld van Baal af; daartoe braken zij het huis van Baal af, en maakten dat tot heimelijke gemakken, tot op dezen dag.
WLCוַֽיִּתְּצ֔וּ אֵ֖ת מַצְּבַ֣ת הַבָּ֑עַל וַֽיִּתְּצוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הַבַּ֔עַל וַיְשִׂמֻ֥הוּ [לְמַחֲרָאֹות כ] (לְמֹֽוצָאֹ֖ות ק) עַד־הַיֹּֽום׃
Trans.

wayyitəṣû ’ēṯ maṣṣəḇaṯ habā‘al wayyitəṣû ’eṯ-bêṯ haba‘al wayəśimuhû ləmaḥărā’wōṯ ləmwōṣā’wōṯ ‘aḏ-hayywōm:


ACכז ויתצו את מצבת הבעל ויתצו את בית הבעל וישמהו למחראות (למוצאות) עד היום
ASVAnd they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught-house, unto this day.
BEThe altar of Baal was pulled down and the house of Baal was broken up and made an unclean place, as it is to this day.
Darbyand they broke down the column of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day.
ELB05und sie rissen das Haus des Baal nieder und machten Kotstätten daraus bis auf diesen Tag.
LSGIls renversèrent la statue de Baal, ils renversèrent aussi la maison de Baal, et ils en firent un cloaque, qui a subsisté jusqu'à ce jour.
SchSie zerstörten auch den Baalstempel und machten Kloaken daraus, die sind dort bis auf diesen Tag.
WebAnd they broke down the image of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day.

Vertalingen op andere websites